Shams al-Din Mohammad Shirazi (Hafez)
Hafez, poeta persa (1315-1389)
Shams al-Din Mohammad Shirazi, apodado Hafez, conocido también como “Lengua de lo Oculto” es uno de los genios literarios de Persia y el mayor poeta lírico en lengua persa. De niño memorizó la mayoría de las suras del Corán en la escuela y leyó varias veces el Golestán (La rosaleda) de Sa’dí. Luego comenzó a escribir poesía. A la edad de nueve años, memorizó el Corán y se hizo célebre con el sobrenombre de Hafez, que es como se llaman en el mundo islámico a las personas que memorizan este libro sagrado. Después se produjo un cambio en su vida y se unió a los círculos de los estudiosos y eruditos. Además de las ciencias jurídicas y la literatura persa, Hafez también dominaba la lengua y la literatura árabes y, como se puede ver en sus poemas, también estudió astronomía y música. También utilizó los poemas de Ferdowsí, Nezamí, Sa’dí, Jayú Kermaní, Kamal Joyandi y otros poetas famosos. También conoció las obras de poetas árabes como al-Mutanabbi, Abu Firas y Abul Ala Ma’ari. En su poesía, Hafez se basó mucho en la obra poética de Jayú Kermaní y de Sa’dí. Sin embargo, la poesía de Hafez es superior a las demás debido a sus innovaciones. La poesía de Hafez está llena de licencias poéticas que utiliza para crear una secuencia de conceptos y asociaciones de significados. Hafez ha llevado la gracia y la belleza de la poesía a un límite milagroso al crear un equilibrio entre significados concretos, palabras, expresiones y licencias literarias. En su poesía, su esfuerzo por llegar a la fase musical o acercarse a ella se manifiesta en dos aspectos: por un lado, en la selección y combinación de palabras y la armonía de su métrica y los sonidos, o dicho de otro modo, por la musicalidad interior y exterior del poema; y en segundo lugar, a través del efecto que tiene la música de la poesía de Hafez al generar significados y suscitar la imaginación y las emociones.
Su selección de las palabras, la forma de combinar las oraciones y la belleza y doble sentido de muchos símiles le han dado un status a los poemas de Hafez que muchas personas, sin entender el significado real del poema, lo interpretan de acuerdo a su propio arbitrio y deseo.
Hafez es un poeta lírico y su fama se debe a sus poemas líricos monorrimos (en persa, ghazal). De él nos ha llegado un diván o poemario casi entero de poemas líricos monorrimos, pero también casidas, masnavíes o poemas dísticos, un poema corto conocido como “Gacela salvaje”, versos báquicos y cuartetas. En los últimos seis siglos, su diván ha sido copiado más que los divanes de otros poetas, y la mayoría de las bibliotecas del mundo tienen una o más copias manuscritas de su diván. Después de que la industria de la imprenta llegó Medio Oriente e Irán, ningún libro en persa se imprimió y publicó tanto como el Diván de Hafez.
Se han realizado muchas traducciones de Diván Hafez a muchos idiomas (al menos 28). Además, muchos escritores iraníes y extranjeros han publicado obras sobre la vida y la obra del poeta de Shiraz. Hafez brilla intensamente fuera de Irán, en todos los rincones del mundo, pero en ningún lugar tanto como en la India.
Otro de los elementos que otorgan valor a la poesía de Hafez es la elevada interpretabilidad que subyace en ella. Hafez no es únicamente un asceta que sigue la ley islámica, ni un sufí completamente ni un gnóstico sino que él sigue una senda medio creativa llamada “pícara” que en realidad se encuentra en un elevado pedestal.
El escritor alemán Goethe escribió su "Diván de Oriente y Occidente" bajo la influencia del Diván de Hafez, y tituló su segundo capítulo como "Hafeznameh", dedicando poemas en alabanza de Hafez. Pushkin renombrado poeta ruso, al igual que Goethe, estaba fascinado por Hafez, y aunque no sabía persa y trató de conocerlo a través de la traducción al alemán de sus poemas y el estudio del "Diván de Oriente y Occidente", llegó a simpatizar con Hafez utilizando su inteligencia y gusto poético, captando muchos de sus mensajes, siendo ésta exactamente el camino que Goethe había recorrido antes. El apego de Pushkin hacia Hafez llegó tan lejos que atribuye parte de sus pensamientos a Hafez y llama “de Hafez” a sus puntos de vista.
Hafez Murió en Shiraz en 1389. Cada año, el 12 de octubre, se organizan eventos de conmemoración en su mausoleo, llamado Hafezieh, donde participan investigadores, artistas y entusiastas iraníes y extranjeros.
Nombre | Shams al-Din Mohammad Shirazi (Hafez) |
Pais | Irán |
Hafez | |
Diván de Hafez |